Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
Journal of Business Communication
This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow References
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Right arrow Citation Map
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Right arrow Request Reprints
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via HighWire
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Right arrow Citing Articles via Scopus
Google Scholar
Right arrow Articles by Mi Young Park
Right arrow Articles by Mitchell, K. L.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Complore   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati   Add to Twitter  
What's this?

Letter

Korean Business Letters: Strategies for Effective Complaints in Cross-Cultural Communication

Mi Young Park

Seoul National Polytechnic University, Korea

W. Tracy Dillon

Portland State University, OR

Kenneth L. Mitchell

Southeastern Louisiana University, Hammond

This case study examines international business letters of complaint written in English by US. managers whose first language (L1) is English and by Korean managers for whom English is a second language (L2). Important differences exist in rhetorical choices between the two groups. The US. writers used a direct organizational pattern and tended to state the main idea or problem first before sharing explanatory details that clearly related to the stated problem. By con trast, the standard Korean pattern was indirect and tended to delay the reader's discovery of the main point. The US. managers implied that a problem existed but requested action explicitly. The Korean managers were not uniform in their strategy for making complaints implicit and action requests explicit. These findings suggest that L1 writers must be sensitive to L2 features that can present obstacles to efficient communication in international business. Someone accus tomed only to the U.S. pattern might find the L2 patterns of organization and style in the Korean letters vague, emotional, and accusatory. U.S. managers who can recognize the L2 rhetorical patterns identified in this study will be more likely to accept their Korean eounterparts' rhetorieal choices. Equally impor tant, Korean business people should know that these patterns in L2 letters of complaint may not be tolerated by Americans who lack this understanding.

Journal of Business Communication, Vol. 35, No. 3, 328-345 (1998)
DOI: 10.1177/002194369803500302


Add to CiteULike CiteULike   Add to Complore Complore   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati   Add to Twitter Twitter    What's this?


This article has been cited by other articles:


Home page
Business Communication QuarterlyHome page
R. N. Conaway and W. J. Wardrope
Communication in Latin America: An Analysis of Guatemalan Business Letters
Business Communication Quarterly, December 1, 2004; 67(4): 465 - 474.
[Abstract] [PDF]